Избранное из переводов Эмили Дикинсон. 1196
Исчезнуть может враз —
И устранит Фантазии,
Забыв особый класс —
И, ставя свою Стрелку
Для правки, несомненно,
В мученьях исправляю,
Увы, что будет верно —
1196
To make Routine a Stimulus
Remember it can cease —
Capacity to Terminate
Is a Specific Grace —
Of Retrospect the Arrow
That power to repair
Departed with the Torment
Become, alas, more fair —
Emily Dickinson
From Internet:
Dickinson would pause and edit her poems. She believed editing is a specific grace. This riddle is hinted by arrow and repair.
Стихи.ру 05 ноября 2013 года
Свидетельство о публикации №121091406247
Сергей Долгов 15.09.2021 18:16 Заявить о нарушении