Чарльз Робертс. Заиндевелое окно. Перевод
Пришла, когда темно;
Созвала души жертв своих она,
И глянула в окно.
Так духи бабочек, былинок, трав,
Застывшие во мгле,
Воспоминанием былых забав
Явились на стекле.
Текст оригинала:
Charles G.D. Roberts
The Frosted Pane
One night came Winter noiselessly, and leaned
Against my window-pane.
In the deep stillness of his heart convened
The ghosts of all his slain.
Leaves, and ephemera, and stars of earth,
And fugitives of grass, --
White spirits loosed from bonds of mortal birth,
He drew them on the glass.
Свидетельство о публикации №121091304331