К. Бальмонт, Облачные девы 1906 ENGL

В тучах есть леса, есть пашни и посевы,
Стройные, растут, восходят терема,
У янтарных окон Облачные Девы
Ткут, прядут, в их тканях — свет, в их пряже — тьма.
Без конца прядут и ткут попеременно,
Любо Девам выткать самоцветный луг,
Море из опала, ширь, где влажность пенна,
Сеть сребристой грезы, золотистый круг.
Из воздушной влаги облачные горы,
Стебли из дождя, что вниз, не вверх растут.
Облачные Девы ткут всегда узоры,
Им в ответ Земля рождает изумруд.


П Е Р Е В О Д


Sky mist hosts ploughlands, woods and mounts,
And ascending slender chambers there doze,
At the ember windows fairy Maids of Clouds
Spin and weave both light and dark into the cloth.

Weave and spin by turns, the mothers and the daughters,
Maids of Clouds love so much to make a shining field,
Opal seas, an open space with foamy waters,
Nets of silver daydreams or a disk of gilt.

From the airy wetness cloudy hills start living,
Growing down, not up, the stems of rain are seen.
It's weird patterns Cloudy Maids keep weaving,
In return the earth delivers an emerald of green.


3.0


Рецензии