Избранное из переводов Э. Дикинсон. 1243

Высказать про боль в бреду —
Облегчает  муки.
Безысходность оценить —
Отдать в её руки.

Не создать заслон Душе,
Что защиты страждет —
Ни Любовь, ни Смерть всегда
Не приходят дважды


1243

Safe Despair it is that raves —
Agony is frugal.
Puts itself severe away
For its own perusal.

Garrisoned no Soul can be
In the Front of Trouble —
Love is one, not aggregate —
Nor is Dying double —

            Emily Dickinson


                Стихи.ру 11 ноября 2014 года


Рецензии