Из Чарльза Буковски - вечеринка из девяти

                Чарльз Буковски


                вечеринка из девяти


                "Хичкок, вечеринка из девяти человек!" -
                прокричал кто-то.
                и вот они заявились, господи,
                некоторые с расстёгнутыми зипперами, другие
                с вылезшими рубашками,
                в пальто накинутых на плечи,
                ухмыляясь и отрыгивая, девять парней
                пришли сюда хорошо провести время!
                они сели и начали
                колотить по столу требуя
                выпивки, а в то время когда
                стоял грохот, один из мужчин
                сделал грубое замечание
                официантке, должно быть
                смешное потому что все они
                стали
                СМЕЯТЬСЯ.
                пара из них чуть не свалилась
                со своих стульев.
                потом некоторые из них поднялись,
                начали хватать напитки с соседних столов
                к удивлению
                посетителей,
                залпом всё выпили,
                а потом один из них начал стриптиз;
                раздеваясь когда другие
                хлопали.
                он быстро разделся до своих
                красно-синих трусов.
                я полагаю что эти ребята были полны решимости
                ХОРОШО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ!
                некоторые из посетителей
                стали кричать им:
                "ИДИОТЫ!"
                "СЯДЬТЕ И ЗАТКНИТЕСЬ!"
                "ИДИТЕ КУДА-НИБУДЬ В ДРУГОЕ МЕСТО!"
                но они как казалось не слышали когда
                принесли их напитки.
                потом они стали выкрикивать
                свои заказы официантке:
                "Я БУДУ ЖАРЕНУЮ БАРАНИНУ
                С ЯБЛОЧНЫМ ПЮРЕ!"
                "Я - ФОРЕЛЬ НА ГРИЛЕ!"
                "Я ХОЧУ ЗАДНИЦУ НА БЛЮДЕ!"
                "Я ХОЧУ..."
                когда внезапно прибыла полиция
                парень в
                красно- синих трусах встал и сказал:
                "в чём дело, офицер?
                мы просто развлекаемся!
                что не так, чёрт побери?"
                "да" - сказал другой -
                "что не так, чёрт побери?
                мы просто развлекаемся."
                потом погас свет.
                закричала женщина.
                стулья заскребли по полу
                когда люди начали покидать свои столики.
                с улицы приближались сирены.
                вечеринка из девяти человек
                выбежала на стоянку,
                прыгнула в свои тачки и вовсю погнали к
                выездам.
                полиция не могла понять кто есть кто,
                кто был в какой машине.
                человек в красно-синих трусах
                был одним из первых кто выехал
                на жёлтом
                кабриолете.
                полицейские смогли тормознуть несколько тачек, но все они
                были не теми.
                ресторану, одному из лучших в городе, был
                нанесён огромный финансовый удар как и
                общественным отношениям.
                это было одно из тех особенных мест
                в лучшей части города
                где предпочитали обедать
                знаменитые, талантливые, и богатые
                и где они могли
                при случае
                выпустить
                малость
                пара.



                New Poems Book 3   

                05.08.21


         PARTY OF NINE

  “Hitchcock, party of nine!”

  someone shouted.

  and here they came, my god,

  some with zippers open, others

  with their shirts hanging out,

  coats flung over their shoulders,

  grinning and belching, nine fellows

  out for a good time!

  they sat down and began

  beating on the table demanding

  drinks and while the pounding

  was going on, one of the men

  made a crude remark

  to the waitress, must

  have been funny for they all started

  LAUGHING, a couple of them nearly falling
>
  off their chairs.

  then some of them got up,

  began grabbing drinks from nearby tables

  to the astonishment of

  the other patrons,

  gulped the drinks down,

  and then one of them began a striptease;

  disrobing as the others

  applauded

  he stripped quickly to his

  red and blue shorts.

  I mean, these fellows were determined to have

  a GOOD TIME!

  some of the other

  diners began shouting at

  them:

  “ASSHOLES!”

  “SIT DOWN AND SHUT UP!”

  “GO SOME PLACE ELSE!”

  but they didn’t seem to hear as

  their drinks arrived.

  then they started yelling their

  orders at the waiter:

  “I’LL HAVE ROAST LAMB AND

  APPLESAUCE!”

  “I’LL HAVE THE GRILLED TROUT!”

  “I’LL HAVE YOUR ASS ON A PLATTER!”

  “I’LL HAVE …”

  as the police suddenly arrived the fellow in

  red and blue shorts rose and said,

  “what’s the matter, officer?

  we’re only having fun!

  what the hell’s wrong?”

  “yeah,” said one of the others, “what the

  hell’s wrong?

  we’re only having fun.”

  then the lights went out.

  a woman screamed.

  chairs scraped on the floor

  as people began to leave their tables.

  outside, sirens were approaching.

  the party of nine

  ran back outside to the parking lot,

  jumped into their cars and gunned them to

  the exits.

  the police couldn’t tell who was who,

  who was in what car.

  red and blue shorts

  was one of the first out in a yellow

  convertible.

  the officers managed to stop a few cars, all the wrong

  ones.

  the restaurant, one of the very best in town, took

  a huge financial and public relations hit.

  it was one of those special places

  in the better part of town

  where the famous, the talented and the rich

  preferred to dine

  and where they could

  on occasion

  let off a little

  steam.      
               
               
            
               
               
 
      
          
               


Рецензии
Я так понял, Юра, что молнии были на ширинках?..)

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   12.08.2021 11:25     Заявить о нарушении
Зиппер он и есть зиппер, - это уже почти русское слово(как OK или yes).

Юрий Иванов 11   12.08.2021 12:01   Заявить о нарушении
Всё русские слова?! )
Зиппер-триппер, чито-маргарито, да-а-а...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   12.08.2021 13:08   Заявить о нарушении
Сергей, а то, что там никто не стрелял Вас не смутило?… Только молнии на ширинках?)))

Gun - verb (used with object), gunned, gunning.
to cause (an engine, vehicle, aircraft, etc.) to increase in speed very quickly by increasing the supply of fuel.

Елена Дембицкая   12.08.2021 14:20   Заявить о нарушении
А чем же они ещё занимались, сматываясь от полиции, - обстреляли их при выезде(выходе).

Юрий Иванов 11   12.08.2021 15:01   Заявить о нарушении
Они умчались на большой скорости)

Елена Дембицкая   12.08.2021 15:03   Заявить о нарушении
rushed off at high speed

Юрий Иванов 11   12.08.2021 15:09   Заявить о нарушении
Я же Вам написала ещё одно значение “to gun”. Английский язык очень полисемантичен)

Елена Дембицкая   12.08.2021 15:11   Заявить о нарушении
А здесь - gunned THEM - обстреляли их.

Юрий Иванов 11   12.08.2021 15:12   Заявить о нарушении
them в английском языке также применяется к неодушевлённым существительным во множественном числе. То есть, они погнали свои автомобили к выходам.

Если хотите - оставляйте как считаете нужным, но… кто-то ведь тоже это заметит, не только я. Меня можете проигнорировать)

Елена Дембицкая   12.08.2021 15:16   Заявить о нарушении
Из контекста стихотворения видно, что эти парни были безбашенными и, увидев приближающихся полицейских, стали смываться от них и произошла перестрелка.

Юрий Иванов 11   12.08.2021 15:16   Заявить о нарушении
Ну что же, если Вы видите это, переубеждать не буду)

Елена Дембицкая   12.08.2021 15:18   Заявить о нарушении
Спасибо.

Юрий Иванов 11   12.08.2021 16:16   Заявить о нарушении
Но, конечно же, согласиться с Вашим вИдением не могу. Грамматика предложения не позволяет…

Елена Дембицкая   12.08.2021 17:34   Заявить о нарушении
Юра, а ведь Лена права. Я бы перевёл как
"парни прыгнули в тачки и помчались в них наутёк".

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   12.08.2021 18:57   Заявить о нарушении
Но ещё лучше "прыгнули по тачкам и задали им стрекача")

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   12.08.2021 19:01   Заявить о нарушении
Если на тачках, может «рванули» перен. - резко, порывисто тронуться с места, начать стремительно двигаться)

Елена Дембицкая   12.08.2021 19:09   Заявить о нарушении
Может, здесь о звуке, Лена?
Типа "рыкнули ими", когда газку поддашь, звук оглушает, как из ружья (gun).

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   12.08.2021 19:14   Заявить о нарушении
У меня ассоциация с «gun» типа «пулей вылетели», то есть скорость! А вообще любые вариации возможны в таком духе)

Елена Дембицкая   12.08.2021 19:18   Заявить о нарушении
уговорили: и вовсю погнали к выездам.

Юрий Иванов 11   12.08.2021 19:31   Заявить о нарушении
Или "бабахнули (дверцами) тачек, сваливая, смываясь".

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   12.08.2021 19:33   Заявить о нарушении
Главное, что никого не «грохнули»))) а дверцами пусть бряцают!

Елена Дембицкая   12.08.2021 19:36   Заявить о нарушении
Да хоть "грохнули"... абы не "трахнули"..........)

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   12.08.2021 19:49   Заявить о нарушении
Это Вы к тому, что один выскочил только в трусах?!)

Всё, прекращаем засорять Юрию комментарии!

Рада, что в споре родилась истина (ну, или что-то похожее на неё).

Всем хорошего вечера!)

Елена Дембицкая   12.08.2021 19:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.