Роберт Ли Фрост - День синей бабочки

Мой вольный перевод:

День синей бабочки

Весна пришла, и синих бабочек полёт
Переметнулся в голубое поднебесье.
О, сколько нежных их! Давно потерян счёт.
Оттенки крылышек проскальзывают в смеси.

Цветы порхают мотыльками и поют,
Но это чудо оборвётся ближе лету.
Теперь иссохшие по воздуху снуют,
Внимая хрусту колеса, что песня спета.

29.07.2021 21-00


Оригинал:

Blue-Butterfly Day

 It is blue-butterfly day here in spring,
 And with these sky-flakes down in flurry on flurry
 There is more unmixed color on the wing
 Than flowers will show for days unless they hurry.

 But these are flowers that fly and all but sing:
 And now from having ridden out desire
 They lie closed over in the wind and cling
 Where wheels have freshly sliced the April mire.


Рецензии