Пеан Гефеста

               «… Над ковадлом мороку
                Лунке полум’я Місяця…»
                (Федеріко Ґарсіа Лорка)

У кузні, де підковують Фавна,
У темній кам’яниці Аркадії,
Де не запалюють свічок – зроду,
І тільки горно дає неситим очам харч,
Де кують кулі зірок замість ножів,
Майструють чорних карликів
Замість кайданів
                на душу Ріки Небесної.
Колір роздумів синій.
Колір смутку смарагдовий.
Тільки там – у кам’яницях Гефеста,
Малиновий колір зусиль,
Дзвін металу і запах диму,
Майструють егіду для Еріхтонія,
І вогняні квіти
Цвітуть в безнадійній тьмі:
Кривоногий вершитель майбутнього:
Епохи заліза.
Колір надії бузковий.
Шкода, що вона досі схована
В скрині отій –
Один раз прочинили без дозволу,
Невчасно (чи може вчасно) стулили.
Місто на межі свідомості –
Його будували вночі
З каміння, яке шукали навпомацки
Хіба вони знали, що мури і храми
Можна створити з зірок?


Рецензии
http://stihi.ru/2021/08/20/8117

СПАСИБО, интересно! Особенно понравились две последние строчки. Но долго раздумывала и не поняла невнятное автора в одном месте :

"Кривоногий вершитель майбутнього:
Епохи заліза."

И синтаксически невнятно : двоеточие за двоеточием. Я так понимаю, что это о Фавне? А ОН тут что? Оставила, как есть. Но остался и вопрос.

Кариатиды Сны   21.08.2021 11:32     Заявить о нарушении
Дякую за увагу до моєї творчості!

Артур Грей Эсквайр   21.08.2021 16:54   Заявить о нарушении
я переклав ..але намагався з римою))

http://stihi.ru/2021/07/22/5294

Алексей Иродиадов Гаулиш   28.01.2022 23:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.