Сонеты Шекспира. Сонет 66
Утешит смерть.
Я утомлён, устал от всех на свете.
Вот нищий - жив, чтоб пустошь лицезреть;
Вот богатей - алмаза не заметит;
Вот честный, кто рождён, чтоб быть в тюрьме;
Вот чистый сердцем, кто сгниет в разврате;
Вот совершенство, что сгорит в огне;
Вот сила, мощь - в смирительном халате;
Вот музы, что не властны ни над чем;
Вот дурость - на виду, хозяйка дома;
Вот зло, что управляет, - между тем
Добро в плену - и к пропасти ведомо!
Ушел бы я, ушел! Не ново жить.
Но я любовь свою хочу продлить.
Свидетельство о публикации №121070205326
Тоже выборочно переводите, не всё по порядку?
У меня этот сонет длинной строкой.
Наталья Харина 04.07.2021 00:25 Заявить о нарушении