Poem 1756 - перевод с англ

          Эмили Дикинсон
            (1830 – 1886)

              1756

Здесь лета дни прошли
Что зрелость принесёт —
Иную душу, мир иной
Уже пошёл отсчёт.

Грядёт пора зимы
И жить мне в холода —
Невесте Тропиков сидеть
В оковах изо льда.

 Елена Дембицкая    2021 г.


'Twas here my summer paused
What ripeness after then
To other scene or other soul
My sentence had begun.

To winter to remove
With winter to abide
Go manacle your icicle
Against your Tropic Bride


Рецензии
Юность прошла грядет старость.И мы вдруг обнаруживаем, что лед вокруг становится все толще, а возмужавшая душа легка и молода. Радости Вам и мира

Вольнов   28.01.2024 13:23     Заявить о нарушении
Благодарю!

Елена Дембицкая   28.01.2024 18:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.