Моё избранное из переводов Дикинcон. 1749
Погоня за спиной -
И в ухо Вал ему шепнул :
"Пойдем ко мне, друг мой -
Мои покои из стекла,
И в закромах улов -
Запас для каждого на Год" -
И на призыв тех слов
Качалось тело валу вслед,
Молчавшее в ответ.
1749
The waters chased him as he fled,
Not daring look behind -
A billow whispered in his Ear,
"Come home with me, my friend -
My parlor is of shriven glass,
My pantry has a fish
For every palate in the Year" -
To this revolting bliss
The object floating at his side
Made no distinct reply.
Emily Dickinson
Прим. переводчика:
Как пишет критика, это стихотворение перекликается со стихотворением Китса "La Belle Dame Sans Merci".
Стихи.ру 02 мая 2011 года
Свидетельство о публикации №121062107202