Навруз Гайрати с узбекского
Словно в зеркале образ твой явлен сквозь дым...
Встрепенулись и чувства дремавшие все,
Пробужденные теплым дыханьем твоим.
Из бутонов нежнейший к устам я привлек -
И услышал, как плачут навзрыд соловьи
И, замученный ревностью, пал мотылек,
Тот, что издали рвался в объятья твои.
О весны волшебство, соловьиная трель!
Ныне я от забот не свободен опять,
Потому что в глаза заглянула газель -
И отпрянула... Резвую где отыскать?
Все вокруг зачаровано юной весной.
Речи речки игривы - добавлю мотив,
От цветения персика словно хмельной,
Лунной ночи мелодию вслух подхватив.
Ранним утром, пока не покинул постель
И пока еще дышат цветеньем сады,
Прозвенит соловья огневая газель
И на небе сверкнет мне улыбка звезды.
Свидетельство о публикации №121060806762
Браво, Елена!
Наталья Харина 09.06.2021 00:33 Заявить о нарушении
Знакомая ситуация.
Здоровья и вдохновения! Новых творческих побед!
С теплом Наташа.
Наталья Харина 09.06.2021 12:04 Заявить о нарушении
Елена Печерская 2 09.06.2021 13:09 Заявить о нарушении
Елена Печерская 2 09.06.2021 13:10 Заявить о нарушении
Наталья Харина 09.06.2021 13:28 Заявить о нарушении
С наилучшими
Наталья.
Наталья Харина 09.06.2021 15:54 Заявить о нарушении