Poem 1713 - перевод с англ
(1830 – 1886)
1713
Призрачен как завтра
На любовь намёк,
Ордер был, заявка
Имя, как итог.
Елена Дембицкая 2021 г.
Примечание переводчика: речь идёт о моменте знакомства, который мог бы перерасти в любовь, но в результате осталось только имя…
As subtle as tomorrow
That never came,
A warrant, a conviction
Yet but a name.
Свидетельство о публикации №121060708594
Grazia Fassio Surface переводила Эмили:
Per fare in prato ci vuole del trifoglio...
Зус Вайман 30.10.2022 18:29 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание)
Елена Дембицкая 30.10.2022 18:41 Заявить о нарушении
Но Зус убежал
Борис Зарубинский 30.10.2022 19:42 Заявить о нарушении