Song Of Perfect Propriety - перевод с англ

      Дороти Паркер
      (1893 – 1967)

Песнь идеальной пристойности


О, мне бы бороздить моря,
Как тот лихой пират;
Чтоб сабля билась у бедра,
Был кортик и бушлат.
Под лязг невольничьих цепей,
Пила бы я вино,
Бедняг - на доску поскорей -
Пускай идут на дно.

Палить бы по округе всей,
И хоронить в песках,
И чувствовать дрожанье шей,
Зажав в своих руках.
О, мне б ругать и шельмовать
Всех верных слуг моих...
Но я пишу стишки опять
Как пишут дамы их.

О, мне б плясать под шум и гам
Всем бедам вопреки,
И рвать сердца напополам
И выбросить куски.
На годы прошлые взглянуть
Как будто их не жаль,
И в слёзы пальцы окунуть,
И высмеять печаль.

Мне б выйти за пределы стен,
Сорвать любой замок,
Услышать сладкий звук взамен -
Разбитый мною рок.
Взять путы, крепко чтоб связать
Всех пленников своих...
Но мне же песенки писать,
Как дамы пишут их.


      ©Елена Дембицкая    2021 г.


Примечание переводчика: пираты заставляли пленников идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока они не падали в море.




      Song Of Perfect Propriety

Oh, I should like to ride the seas,
  A roaring buccaneer;
A cutlass banging at my knees,
  A dirk behind my ear.
And when my captives' chains would clank
  I'd howl with glee and drink,
And then fling out the quivering plank
  And watch the beggars sink.

I'd like to straddle gory decks,
  And dig in laden sands,
And know the feel of throbbing necks
  Between my knotted hands.
Oh, I should like to strut and curse
  Among my blackguard crew….
But I am writing little verse,
  As little ladies do.

Oh, I should like to dance and laugh
  And pose and preen and sway,
And rip the hearts of men in half,
  And toss the bits away.
I'd like to view the reeling years
  Through unastonished eyes,
And dip my finger-tips in tears,
  And give my smiles for sighs.

I'd stroll beyond the ancient bounds,
  And tap at fastened gates,
And hear the prettiest of sound -
  The clink of shattered fates.
My slaves I'd like to bind with thongs
  That cut and burn and chill….
But I am writing little songs,
  As little ladies will.


Рецензии
Прекрасное стихотворение Елена! Красивый полет!Рвется к приключениям душа, но увы
осталось даме стих писать свой не спеша.

С уважением.

Александр Зимов 2   06.06.2021 10:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр)

Да, такие приключения нам только снятся)))

Елена Дембицкая   06.06.2021 11:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.