Дмитрий Мережковский, Молчание 1892 ENGL

Как часто выразить любовь мою хочу,
Но ничего сказать я не умею,
Я только радуюсь, страдаю и молчу:
Как будто стыдно мне — я говорить не смею.

И в близости ко мне живой души твоей
Так все таинственно, так все необычайно, -
Что слишком страшною божественною тайной
Мне кажется любовь, чтоб говорить о ней.

В нас чувства лучшие стыдливы и безмолвны,
И все священное объемлет тишина:
Пока шумят вверху сверкающие волны,
Безмолвствует морская глубина.


П Е Р Е В О Д


To sing about my love so frequently I want,
But there is nothing I can really share,
I suffer joyfully, I want to speak but don't:
As though I am ashamed - to utter I don't dare.

In nearness to me of your vivacious soul
It's so wierd, uncommon, though so dear -
To me love seems so much devine and queer,
A mystery to talk of it at all.

Our best sensations - modest, speechless, bitter,
With quiet all the sacred will be clad:
While far above the waves make noise with glitter.
The ocean's deepness sounds hushly dead.


3.0


Рецензии