Моё избранное из переводов Дикинcон. 1425
Все души обновит —
Приют же прежний для души
Водою чистой смыт —
Душа ещё во власти пусть —
Береговых тенет,
Пристрастья — к полуострову
Былому больше нeт —
1425
The inundation of the Spring
Enlarges every Soul -
It sweeps the tenement - away -
But leaves the Water whole -
It which the Soul at first estranged -
Seeks faintly for its Shore -
But acclimated - pines no mcore
For that Peninsula -
Emily Dickinson
From C. Miller's book:
According to "Open Me Carefully": Emily Dickinson's intimate Correspondence to Suisan H. Dickinson, edited by Ellen Louise Heart and Martha Nell Smith (Ashfield, MA: Paris's Press; 1998)" variant of this poem was sent to Susan.
Стихи.ру 15 декабря 2016
Свидетельство о публикации №121042308563