На скронях

       «… А якщо на чиїхось скронях загусне мох, -
          Відкрийте всі люки, нехай при світлі місяця
          Побачить фальшивий кришталь,
          Отруту і черепи театрів»
                (Федеріко Ґарсіа Лорка)

На скронях старого ідола
Кам’яного, як все минуле,
Гусне оксамит зеленого моху:
У кам’яного діда – сторожа льоху,
Що стоїть на кресах – він теж актор театру –
Театру абсурду, де коні актори,
А трава – декорація, а сліди на піску –
Це лише літери абетки давно забутої –
Абетки тірсенів чи то пеласгів,
А вітер – це лише музика – музика забуття.
Над рівниною сліпого оракула
Авгуром чужим читаю книгу Неба,
Здивовано здоганяючи поглядом
Політ злиденного крука:
Вистежую чужинецьких варварів,
Випробовую гостроту стріли
Пальцями, що звикли до струн ліри,
Сагайдак і руків’я меча – шлях вершника,
Що не згубив торбу залатану
З рукописами пеанів-віршів
Про бабака-провісника:
Насвистів він мені пісеньку –
Пісеньку про майбутнє розстріляне –
Прийдешнє наше зле, неприкаянне,
Але не позичене, не загублене.
А на скронях чи то на кресах
Мох
В того самого дідугана кам’яного,
Що сторожить льох великий,
Що досі таки не розкопаний,
Не розкрадений, не розорений
Зайдами.


Рецензии
http://stihi.ru/2021/04/28/6015 переклав.
До речi поетично.

Алексей Иродиадов Гаулиш   28.04.2021 16:39     Заявить о нарушении
Дякую за увагу до моїх текстів! Радий, що не забуваєте! Радий, що в мене є такі читачі!

Артур Грей Эсквайр   01.05.2021 22:49   Заявить о нарушении
ви навiть не можете уявити собi що я чуу кожнодень тiльки за те що вас перекладаю.

Алексей Иродиадов Гаулиш   02.05.2021 00:46   Заявить о нарушении