Мое избранное из переводов Дикинсон. 1519

Беcцветной трубочкой взойдя
Средь изумленных трав,
Там одуванчик прорaстал,
"Увы" — Зиме сказав —

И стебель почкой шлет сигнал,
Затем цветком трубит —
Что Солнца повелением
Путь гибельный закрыт.


1519

The Dandelion's pallid tube
Astonishes the Grass,
And Winter instantly becomes
An infinite Alas -

The tube uplifts a signal Bud
And then a shouting Flower, -
The Proclamation of the Suns
That sepulture is o'er.

              Emily Dickinson

This poem was sent to Sarah Tuckerman (1832 - 1915).
The date given by Mrs. Todd is 8 November 1881, with the note:
"The following little poem-note contained a pressed dandelion tied with scarlet ribbon".

                Стихи.ру 12 февраля 2014 года


Рецензии