Тадеуш Завадовский. карантин
молчание по телефону не заменит настоящего. взгляда
в глаза касания якобы случайного. запертые в четырех
стенах комнат напоминаем застывшие слепки из гипса.
сереют у нас черты и слова крошатся в горлах.
за окном пустые улицы умирают как люди в тишине.
еще мгновение и у часов начнут лопаться пружины. у людей
сердца.
Перевод с польского Юрия Салатова
24.09.2020
21-53
Tadeusz Zawadowski
kwarantanna
milczenie przez telefon nie zast;pi prawdziwego. spojrzenia
w oczy dotyku niby przypadkowego. zamkni;ci w czterech
;cianach pokoi przypominamy t;;ej;ce odlewy z gipsu.
szarzej; nam rysy i s;owa kruszej; w gard;ach.
za oknem puste ulice umieraj; jak ludzie w ciszy.
jeszcze chwila a zegarom zaczn; p;ka; spr;;yny. ludziom
serca.
Свидетельство о публикации №121041600233