Из Чарльза Буковски - безумная истина
безумная истина
псих в красной одёжке
плёлся по улице
беседуя сам с собой
когда лихач на спортивной тачке
срезал в проулок
в аккурат перед психом:
который вскричал: "ЭЙ, ЧМОШНАЯ ТВАРЬ!
СВИНЯЧЬЕ ДЕРЬМО!У ТЕБЯ АРАХИС ВМЕСТО
МОЗГОВ?"
лихач остановил свою спортивную
тачку, подошёл к психу,
сделал паузу,
сказал:"ТЫ ЧТО-ТО ТУТ БРЯКНУЛ,
ПРИЯТЕЛЬ?"
"я сказал: "ТЕБЕ ЛУЧШЕ
УЕХАТЬ ПОКА НЕ ПОЗДНО,
ПРИДУРОК!"
лихач усадил свою девушку в
тачку и стал
открывать дверь.
"ТЕБЕ ЛУЧШЕ НЕ ВЫХОДИТЬ ИЗ
МАШИНЫ, АРАХИСОВЫЕ МОЗГИ!"
дверь захлопнулась и спортивная тачка
ревя
укатила.
псих в красной одёжке
продолжил свой путь по
улице.
"НИЧЕГО НИГДЕ НЕТ" -
сказал он - "И ВСЁ ВРЕМЯ СТАНОВИТСЯ
МЕНЬШЕ ЧЕМ
НИЧЕГО!"
это был прекрасный денёк
на 7-й стрит неподалёку от
WAYMOUTH
DRIVE.
from: "You Get So Alone at Times That It Just Makes Sense"
14.04.21
the crazy truth
the nut in the red out;t
came walking down the street
talking to himself
when a hotshot in a sports car
cut into an alley
in front of the nut
who hollered, “HEY, DOG DRIP!
SWINE SHIT! YOU GOT PEANUTS FOR
BRAINS?”
the hotshot braked his sports
car, backed toward the nut,
stopped,
said: “WHAT’S THAT YOU SAID,
BUDDY?”
“I said, YOU BETTER
DRIVE OFF WHILE YOU CAN,
ASSHOLE!”
the hotshot had his girl in the
car with him and started to
open the door.
“YOU BETTER NOT GET OUT OF THAT
CAR, PEANUT BRAIN!”
the door closed and the sports car
roared
off.
the nut in the red out;t then
continued to walk down the
street.
“THERE AIN’T NOTHIN’ NOWHERE,
he said, “AND lT’S GETTING TO BE
LESS THAN NOTHING ALL THE
TIME!”
it was a great day
there on 7th Street just off
Weymouth
Drive.
Свидетельство о публикации №121041402080
Могло быть и хуже! Хороший перевод!
Аркадий Равикович 10.05.2021 19:43 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 10.05.2021 20:17 Заявить о нарушении