Солдат
Перевод с осетинского Павла Панченко
"Солдат"
Будь же тот проклят, чья воля надменная
Рвет нашу жизнь на куски.
Мать, уж черкески вовек не надену я -
Сукон отборных не тки.
Спрячь их, пускай сохраняются в целости,
Сыну они ни к чему!
Старшему мстить за разбитые челюсти
Вздумает - горе ему!
Здесь он не скажет: " Родная, я голоден!»
Кашу запьет он водой.
В угол забьётся в казарменном холоде -
Спать на соломе гнилой.
Здесь примириться с горчайшей обидою
Правила службы велят.
Здесь, как жених разодетый, не выйду я:
Плох ли, хорош - я солдат.
Если ж прикончатся пулей страдания,
Кто за меня отомстит?
Душу изранят твои причитания,
Всем, кто беднягу почтит!
Полно, родная, не надо печалиться:
Столько уж горя в дому!
Нет же! Пусть сын той сквозь землю провалится,
Если уступит кому!
Журнал "Знамя". 1939 год.
Свидетельство о публикации №121040505242