Мое избранное из переводов Дикинсон. 1090

В наследство тело и душа —
Считаю, нам наделена —
Мудра — случайна —  собственность —
Не выбором дана —

И герцогу — владения
Для удовольствий сразу два —
Чрез миг ему бессмертие
В границах Божества.

1090
i am afraid to own a Body—
I am afraid to own a Soul—
Profound—precarious Property—
Possession, not optional—

Double Estate—entailed at pleasure
Upon an unsuspecting Heir—
Duke in a moment of Deathlessness
And God, for a Frontier.
               
                Emily Dickinson

                Стихи.ру 15 марта 2021 года
               


Рецензии