Мое избранное из переводов Дикинсон. 1090
Считаю, нам наделена —
Мудра — случайна — собственность —
Не выбором дана —
И герцогу — владения
Для удовольствий сразу два —
Чрез миг ему бессмертие
В границах Божества.
1090
i am afraid to own a Body—
I am afraid to own a Soul—
Profound—precarious Property—
Possession, not optional—
Double Estate—entailed at pleasure
Upon an unsuspecting Heir—
Duke in a moment of Deathlessness
And God, for a Frontier.
Emily Dickinson
Стихи.ру 15 марта 2021 года
Свидетельство о публикации №121032408612