Now At Liberty - перевод с англ

         Дороти Паркер
          (1893 – 1967)

      Теперь на свободе

Любовь моя, ушла ты рано;
Одна осталась я сейчас.
Любовь моя, на сердце рана.
(Кого набрать бы в этот час?)
Прекрасно знаю, нет возврата;
Как ты ушла, конец всему.
Все дни - печаль, моя расплата.
(Всё ж, не развлечься не могу.)


Любовь моя, совсем без силы,
Опущен флаг былых страстей.
Угрюмы дни, и так тоскливы.
(Кто там свободен из парней?)
Пришла ты, краше не бывает;
Но уходила, чуть дыша.
В груди стук сердца замирает.
(Всё ж, девушке нужна еда.)

Любовь моя, была ты в радость;
Теперь машу тебе рукой.
Ох, а потом совсем уж в тягость.
(Кто там хотел гулять со мной?)
Слова лихие, что шептала,
Любовь моя, прошу простить.
Как ты ушла, я духом пала.
(Всё ж, стоит мне ещё пожить.)

 
     ©Елена Дембицкая    2021 г.



          Now At Liberty            

Little white love, your way you've taken;
Now I am left alone, alone.
Little white love, my heart's forsaken.
(Whom shall I get by telephone?)
Well do I know there's no returning;
Once you go out, it's done, it's done.
All of my days are gray with yearning.
(Nevertheless, a girl needs fun.)

Little white love, perplexed and weary,
Sadly your banner fluttered down.
Sullen the days, and dreary, dreary.
(Which of the boys is still in town?)
Radiant and sure, you came a-flying;
Puzzled, you left on lagging feet.
Slow in my breast, my heart is dying.
(Nevertheless, a girl must eat.)

Little white love, I hailed you gladly;
Now I must wave you out of sight.
Ah, but you used me badly, badly.
(Who'd like to take me out tonight?)
All of the blundering words I've spoken,
Little white love, forgive, forgive.
Once you went out, my heart fell, broken.
(Nevertheless, a girl must live.)


Рецензии
Хорошая работа!

Вадим Константинов 2   25.03.2021 19:14     Заявить о нарушении
Спасибо, рада отзыву!

Елена Дембицкая   25.03.2021 23:34   Заявить о нарушении