After Spanish Proverb - перевод с англ
(1893 – 1967)
Согласно испанской пословице
О, тот, кого добрее нет,
О, самый щедрый мой,
Кто кроток, скромен много лет,
Чувствителен порой:
Из благородства сердца,
Из милосердия
Ты дружбу предлагаешь, но
Нужна любовь твоя!
Ох, слов учтивость я пойму!
Ох, милый жест, и вот
Ты свежий хлеб даёшь тому,
Кто без воды умрёт.
©Елена Дембицкая 2021 г.
Примечание переводчика: Dar amistad al que busca amor es como dar pan al que se muere de sed (исп.) - Предложить дружбу тому, кто ищет любви, - всё равно что предложить хлеб тому, кто умирает от жажды.
After Spanish Proverb
Oh, mercifullest one of all,
Oh, generous as dear,
None lived so lowly, none so small,
Thou couldst withhold thy tear:
How swift, in pure compassion,
How meek in charity,
To offer friendship to the one
Who begged but love of thee!
Oh, gentle word, and sweetest said!
Oh, tender hand, and first
To hold the warm, delicious bread
To lips burned black of thirst.
Свидетельство о публикации №121031908238