Зов души. Слава рода. Волный путь на века века

                Любви я славу воздаю...


Любви я славу воздаю.
Устами мед любови лью...
Во сердце свод листаю.
Тропу свет обретаю...

Она безмерна-суть легка,
Ступает во красе строка
Мысль огненная стелится,
Крылами суть явится...

Зизи во счастье танцевала,
Песнь во красе мила певала
Во танцепасы, Коло свет-
Являет образ Свиток лет...

Во нитях расцветает,
Звезда челом блестает...
Крылами радужной строки,
Рисуют мысли-огоньки,

Любовью расцветают.
Объятья свет блестают...
Кольцо - подарок на века,
Единый путь-одна строка,

Во свитке раствориться,
Звездой небес явиться!




                А цыган идет.

муз. - А.Петров
сл.- Р.Киплинг
(перевод - Г.Кружков)

Мохнатый шмель - на душистый хмель,
Цапля серая - в камыши,
А цыганская дочь - за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.

Так вперед - за цыганской звездой кочевой,-
Hа закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса.

 И вдвоем по тропе - навстречу судьбе,
Hе гадая, в ад или в рай.
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край.

Так вперед - за цыганской звездой кочевой,-
Hа закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!

Так вперед за цыганской звездой кочевой,
Hа свиданье с зарей, на восток,
Где, тиха и нежна, розовеет волна,
Hа рассветный вползая песок!

Так вперед за цыганской звездой кочевой,-
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как божья метла,
Океанскую пыль метет!
Так вперед!


"Происхождение названия «цыгане» как экзонима (то есть со стороны окружающего населения) условно возводится к XI веку, к «Житию святого Георгия Афонского» (датировано 1100 г., описывает события 1054 г.). Условно — так как ряд историков высказывает сомнения в том, что под упомянутыми в документе «атцинганами» (от греческого  — «неприкасаемый») подразумеваются предки современных цыган, а не одна из еретических сект того времени. В любом случае, в дальнейшем это название закрепилось как одно из распространённых обозначений европейских цыган.

Англичане традиционно называли их Gypsies (от Egyptians — «египтяне»), испанцы — gitanos (также от Egiptanos — «египтяне»), французы — boh;miens («богемцы», «чехи»), gitans (искажённое испанское gitanos) или tsiganes (заимствование от греческого — ;;;;;?;;;, цинга?ни), немцы — Zigeuner, итальянцы — zingari, голландцы — zigeuners, венгры — cig;ny или f;ra;k n;pe («фараоново племя»), азербайджанцы — qara;?lar («чёрные»), грузины — ? (бошеби), армяне —  (гнчунер), боша, финны — mustalaiset («чёрные»), казахи — долы,сы?андар, узбеки — люли, сигонлар, баски — erromintxela, ijitoak; албанцы — jevgjit («египтяне»); евреи — ? (цо’ани?м), от названия библейской провинции Цоан в Древнем Египте; персы — ???? (коли?); литовцы — cigonai; латыши — cigani; болгары — цигани; эстонцы — «mustlased» (от «Must» — чёрный). В настоящее время всё бо?льшее распространение в различных языках получают этнонимы от самоназвания части цыган, «рома?» (англ. Roma, чеш. Romov;, фин. romanit и др.)."

Евреи-цыгане — удивительная взрывчатая смесь!
Цыгане-рома. Известно, что некоторые восточноевропейские цыгане прибыли в Израиль в поздние 1940-е и ранние 1950-е годы из Болгарии. Это были цыгане, вступившие в брак с евреями в лагерях для перемещённых лиц в период после Второй мировой войны, или в некоторых случаях, выдавшие себя за евреев, когда в эти лагеря прибыли представители Израиля в поисках евреев, переживших Холокост. Точное количество этих цыган в Израиле неизвестно, так как эти лица имели тенденцию ассимилироваться в еврейское окружение. Согласно информации в израильской прессе, некоторые такие семьи в Израиле поют традиционные цыганские колыбельные и используют небольшое количество цыганских выражений, которые передают последующим поколениям, рождённым в Израиле. Их потомки практически являются евреями, родным языком для них является иврит.
У цыган во всем мире единая культура...
«Цыгане» — собирательный термин, такой же, как «славяне», «кавказцы», «скандинавы» или «латиноамериканцы». К цыганам относятся несколько десятков народностей.
Цыганские языки в подавляющем большинстве являются потомками санскрита. Этнически, цыгане являются потомками ариев, с дравидийской примесью (дравиды — коренное население Индии, завоёванное ариями, одна из древнейших владевших письменностью культур, на момент завоевания была более развита, чем культура кочевников-ариев).

В Индии цыган не было вообще, были индусы. По последним генетическим и лингвистическим исследованиям, предки цыган, группа индусов касты «дом» в 1000 примерно человек, покинула Индию где-то в VI веке. Предполагается, что эту группу музыкантов и ювелиров индийский правитель подарил персидскому, как было в обычае того времени.

Уже в Персии численность группы сильно разрослась, появилось социальное деление внутри её (в основном, по профессиям); часть працыган в IX–X веках начала постепенно передвигаться на запад и наконец, дошла до Византии и Палестины (две разные ветви). Часть осталась в Персии и оттуда расползалась на восток. Часть из этих цыган, в конце концов, дошли до родины своих далёких предков — Индии.
Византию цыгане покинули в период завоевания её мусульманами, в надежде получить помощь от единоверцев-христиан (наивные были люди и времена). Исход из Римской Империи длился десятилетиями. Часть цыган, всё же, по различным причинам осталась на родине. Их потомки со временем приняли ислам.

Есть гипотеза, что прозвище «египтяне» цыгане получили ещё в Византии, за свою смуглость и за то, что наиболее заметная часть цыган занималась, как и приезжие египтяне, цирковым искусством. С цирковым же искусством и с гаданием связано было и другое прозвище, от которого произошло и слово «цыгане»:
                «атсингане».
    Изначально, так называли неких сектантов, ищущих тайных знаний.

Но со временем, видимо, слово стало нарицательным, ироническим для любого, кто занимается эзотерикой, фокусами, гаданиями и прорицаниями. Сами себя цыгане уже тогда называли «рома» и сами себе дали прозвище «кале», т. е. чернявые, смуглые
«А цыга;н идёт» — романс Андрея Петрова на слова Редьярда Киплинга в переводе Григория Кружкова, который впервые прозвучал в фильме Эльдара Рязанова «Жестокий романс» (1984). Также известен по первым двум словам текста — «Мохнатый шмель».

               А цыган идёт....

Слова песни представляют собой сильно сокращённую версию перевода Кружкова, который называется «За цыганской звездой». Исходное стихотворение Р. Киплинга


Вместо «цыганской звезды кочевой» в оригинале стихотворения упоминается «цыганский паттеран» (Romany patteran) — путеводный знак из двух перекрещённых растений разных пород. Стихотворение Киплинга вместе с пояснением о паттеране упоминается в романе Джека Лондона «Маленькая хозяйка большого дома».

Паттеран – это два прутика, перекрещенные особым образом и оставленные на дороге; но оба прутика непременно должны быть взяты у деревьев ...
Египет. Мифология/космология. - Горизонт рождает(ладья) Солнце(Ра, телёнка, Рашери:младенца солнечного, солнце нового дня)
Солнце в ходит между двумя львами(ладья Ра-он и она)
Между двумя горами(он и она):камнями, холмами.
Между двумя деревьями(Сикемора)
........ Древо жизни, мудрости-древо души... Он и она-два древа единый корень... Горизонт...


«Цыганы» — последняя южная романтическая поэма Александра Сергеевича Пушкина.
Поэма рассказывает о любви цыганки Земфиры и юноши Алеко, который оставил «неволю душных городов» ради степного приволья. На протяжении двух лет он кочует по степи вместе с вольными цыганами и своей любимой. Наконец, песня Земфиры и вещий сон открывают ему глаза на её неверность. Старый отец девушки предлагает Алеко не препятствовать счастью девушки, приводя в пример свои отношения с матерью Земфиры — Мариулой. Детям степей чуждо стремление европейца вмешиваться в естественный ход событий и пытаться контролировать его. В другом рассказе старик пересказывает предание о заброшенном в степь поэте; Алеко не без удивления узнаёт в нём Овидия, некогда изгнанного из Древнего Рима на черноморский берег.

Застав Земфиру во время свидания с молодым цыганом, Алеко пренебрегает советом старика и закалывает их обоих. Цыганы не могут понять его эгоистичного стремления обладать любимой ценой её жизни: «Оставь нас, гордый человек!»


                Любовь всегда чиста и права.


Скажи мне: что такое слава?
Могильный гул, хвалебный глас,
Из рода в роды звук бегущий
Или под сенью дымной кущи
Цыгана дикого рассказ.



Волшебной силой песнопенья
В туманной памяти моей
Так оживляются виденья
То светлых, то печальных дней.


Утешься, друг: она дитя.
Твое унынье безрассудно:
Ты любишь горестно и трудно,
А сердце женское — шутя.



АЛЕКО
Да как же ты не поспешил

Тотчас вослед неблагодарной

И хищникам и ей, коварной,

Кинжала в сердце не вонзил?

СТАРИК
К чему? вольнее птицы младость.

Кто в силах удержать любовь?

Чредою всем дается радость;

Что было, то не будет вновь.




О чем жалеть? Когда б ты знала,
Когда бы ты воображала
Неволю душных городов!
Там люди, в кучах за оградой,
Не дышат утренней прохладой,
Ни вешним запахом лугов;
Любви стыдятся, мысли гонят,
Торгуют волею своей,
Главы пред идолами клонят
И просят денег да цепей.
Что бросил я? Измен волненье,
Предрассуждений приговор,
Толпы безумное гоненье
Или блистательный позор.



Тебя он ищет и во сне:
Ты для него дороже мира.


Что шум веселий городских?
Где нет любви, там нет веселий;



Его любовь постыла мне,
Мне скучно, сердце воли просит,
Уж я... но тише! слышишь? он
Другое имя произносит..






Старый муж, грозный муж,

Режь меня, жги меня:

Я тверда; не боюсь

Ни ножа, ни огня.

Ненавижу тебя,

Презираю тебя;

Я другого люблю,

Умираю любя.


Мы дики, нет у нас законов,

Мы не терзаем, не казним,

Не нужно крови нам и стонов;

Но жить с убийцей не хотим.




Ты не рожден для дикой доли,

Ты для себя лишь хочешь воли;




ЗЕМФИРА
Отец мой! шепчет он: «Земфира!»

СТАРИК
Тебя он ищет и во сне:

Ты для него дороже мира.





Ищу, зову – пропал и след.
Тоскуя, плакала Земфира,
И я заплакал!.. с этих пор
Постыли мне все девы мира;
Меж ими никогда мой взор
Не выбирал себе подруги,
И одинокие досуги
Уже ни с кем я не делил.



люди в кучах, за оградой,
Не дышат утренней прохладой,
Ни вешним запахом лугов;
Любви стыдятся, мысли гонят,
Торгуют волею своей,
Главы пред идолами клонят
И просят денег да цепей.
Что бросил я? Измен волненье,
Предрассуждений приговор,
Толпы безумное гоненье
Или блистательный позор.


Послушай: расскажу тебе
Я повесть о самом себе.
Давно, давно, когда Дунаю
Не угрожал еще москаль
(Вот видишь: я припоминаю,
Алеко, старую печаль) —
Тогда боялись мы султана;
А правил Буджаком паша
С высоких башен Аккермана —
Я молод был; моя душа
В то время радостно кипела,
И ни одна в кудрях моих
Еще сединка не белела;
Между красавиц молодых
Одна была... и долго ею,
Как солнцем, любовался я
И наконец назвал моею.
Ах, быстро молодость моя
Звездой падучею мелькнула!
Но ты, пора любви, минула
Еще быстрее: только год
Меня любила Мариула.
Однажды близ кагульских вод
Мы чуждый табор повстречали;
Цыганы те, свои шатры
Разбив близ наших у горы,
Две ночи вместе ночевали.
Они ушли на третью ночь,
И, брося маленькую дочь,
Ушла за ними Мариула.
Я мирно спал; заря блеснула;
Проснулся я: подруги нет!
Ищу, зову – пропал и след.
Тоскуя, плакала Земфира,
И я заплакал!.. с этих пор
Постыли мне все девы мира;
Меж ими никогда мой взор
Не выбирал себе подруги,
И одинокие досуги
Уже ни с кем я не делил.



        Ты любишь горестно и трудно,

                А сердце женское шутя


Мир творен "семикратным смехом" .... Радостью и любя!




    Александр Пушкин.
 "Птичка божия не знает"

Птичка божия не знает
Ни заботы, ни труда;
Хлопотливо не свивает
Долговечного гнезда;
В долгу ночь на ветке дремлет;
Солнце красное взойдет:
Птичка гласу бога внемлет,
Встрепенется и поет.
За весной, красой природы,
Лето знойное пройдет —
И туман и непогоды
Осень поздняя несет:
Людям скучно, людям горе;
Птичка в дальные страны,
В теплый край, за сине море
Улетает до весны.


Рецензии