Моё избранное из переводов Дикинсон. 1004

Нет на Земле чего-то тише того,
Что проросло,
И, словом изумив саму Природу,
В сей Мир  вошло.


1004

There is no Silence in the Earth — so silent
As that endured
Which uttered, would discourage Nature
And haunt the World.
               
                Emily Dickinson

Comment: this Poem is what Ted Hughes refers to as Dickinson’s dreaded inner vision.

            
                Стихи.ру 05 ноября 2018 года


Рецензии