Стамен Панчев. Запустение
Кат вълк, когато втурне се в стада,
врагът разнесе ужас в целий край,
де селянин от люлка до смъртта
сал нивите си да работи знай.
Побягна всичко живо– млад и стар,
кой дето види да спаси живот,
оставили за плен и за пожар
на враг жесток и къща и имот.
Деня над запустели равнини
пълзи и вий се дим като мъгла,
а нощем осветяват висини
запалените някъде села.
Стамен Панчев
Запустение
Что волки в стаде хищные враги
повергли в ужас тихую страну,
где, отжив, пахарь умирал– не гиб,
что предавался правильному сну.
Бежали все кто мог– и млад, и стар,–
в надежде жизнь недолгую спасти,
бросая на разор или пожар
добро своё– прощай ему, прости.
И опустевшим долом день за днём
в безмолвии ползёт и вьётся дым,
а ночью небо зарится огнём
приблудной неприкаянной беды.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №121022710293
Константин Челлини 28.02.2021 20:52 Заявить о нарушении
Терджиман Кырымлы Второй 28.02.2021 21:02 Заявить о нарушении