Октавио Пас - Спасаешь
лавр одинокий на площади, в камень одетой,
и вдруг бродяга
в проулке темном расцвел улыбкой,
слышится меж дворцами разбег реки,
а на десерт змей воздушный сл’епит и исчезает…
Мост, под твоими пролетами не прекращается жизнь.
(с испанского)
Octavio Paz
Salvas
Torre de muros de ambar,
solitario laurel en una plaza de piedra,
golfo imprevisto,
sonrisa en un oscuro pasillo,
andar de rio que fluye entre palacios,
dulce cometa que me ciega y se aleja...
Puente bajo cuyos arcos corre siempre la vida.
Свидетельство о публикации №121022205440
Хороши "разбег реки" и змей "на десерт".
Про За 02.03.2021 08:00 Заявить о нарушении