Уильям Вордсворт. Моя душа. Перевод

Душа жила во власти сна; 
Людских не знал я бед:
Казалось, лишена она
Волнений бренных лет.

Движений кончился полёт,
Пропали слух и зренье;
И на земле она живёт       
Как скалы, мхи, деревья.

Текст оригинала:

William Wordsworth
 
A slumber did my spirit seal;
I had no human fears:
She seemed a thing that could not feel
The touch of earthly years.

No motion has she now, no force;
She neither hears nor sees;
Rolled round in earth’s diurnal course,
With rocks, and stones, and trees.


Рецензии
Очень понравился перевод!
Как Вордсворт прав!
Вячеслав, спасибо!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   31.01.2021 10:33     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Иветта!

Вячеслав Чистяков   31.01.2021 11:51   Заявить о нарушении