Скупец. Сеид-Азим Ширвани
Сказал, в душе смеясь:
„Я видел странный сон.
Скажи мне: „В добрый час!“
„Ну, что же, в добрый час,
Милейший человек!"
„Так знай: в твоем дому
Я съел во сне чурек!"
От ужаса в поту
Скупец спешит домой,
Вошел и развелся
С испуганной женой.
Узнав о том, Кази
Изрек: „Прогнав жену,
Ты, может быть, и прав,
Но докажи вину!"
„О праведный Кази,
Такой-то, имярек,
Посмел в моем дому
Сожрать во сне чурек!
Я не могу простить;
Душа моя в огне!
Молюсь я о жене,
Во всем подобной мне,
Чтоб дом мой берегла
Надежней, чем замок,
Чтоб хлеб мой и во сне
Никто найти не мог!
Иначе — улетит,
Как пух, добро мое.
Мотовка! Вот за что
Я наказал ее !“
Антология Азербайджанской поэзии. Сеид Азим Ширвани. Перевод Павла Панченко. 1939 год.
Свидетельство о публикации №121012400540