Wail - перевод с англ

     Дороти Паркер
     (1893 – 1967)

      Вопль

Лихо так ушла любовь.
В том беда не вся;
Я смогла проснуться вновь,
И не только я.

Упорхнула радость вмиг.
Новость не нова;
Смертный час же не настиг -
Частая судьба.

Ложе выкопайте мне,
Крова лишена.
Все зазнобы там уже,
Что же лучше сна?



     ©Елена Дембицкая    2021 г.

       

            Wail

   Love has gone a-rocketing.
       That is not the worst;
   I could do without the thing,
       And not be the first.

   Joy has gone the way it came.
       That is nothing new;
   I could get along the same, —
       Many people do.

   Dig for me the narrow bed,
     Now I am bereft.
 All my pretty hates are dead,
     And what have I left?


Рецензии
Рад новому!

Вадим Константинов 2   22.01.2021 14:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим)

Елена Дембицкая   22.01.2021 14:40   Заявить о нарушении