Уильям Вордсворт. Англия. Перевод
Живя в чужом краю,
О, Англия, там осознал,
Как я тебя люблю.
Мечту забуду навсегда –
И буду поумней:
Впредь не покину берега
Родной страны моей.
В горах твоих я испытал
Все радости земные;
Там о Люси я думать стал,
Где остаюсь отныне.
Холмы, луга, в последний раз
Увиденные её,
Всё то, что связывает нас,
Покинуть я не смею.
Текст оригинала:
William Wordsworth
I travelled among unknown men,
In lands beyond the sea;
Nor, England! did I know till then
What love I bore to thee.
'Tis past, that melancholy dream!
Nor will I quit thy shore
A second time; for still I seem
To love thee more and more.
Among thy mountains did I feel
The joy of my desire;
And she I cherished turned her wheel
Beside an English fire.
Thy mornings showed, thy nights concealed,
The bowers where Lucy played;
And thine too is the last green field
That Lucy's eyes surveyed.
Свидетельство о публикации №121010504685
Есть, над чем подумать...
Иветта Дубович Ветка Кофе 05.01.2021 18:43 Заявить о нарушении