Последние семь роз

 Петула Гейнрих
(Перевод с чешского языка)

Старушка цветы у метро продавала.
Толпа равнодушно её обтекала.
Пронизывал ветер, выстуживал спину.
Шаги равнодушные шаркали мимо.

«Купите цветок, господин мой хороший!»
Морщинисты руки, висок запорошен…
Но не покупают букетов пожухлых
Немые владельцы бумажников пухлых.

Осталось семь роз. Долгий день затухает.
И дом по соседству огни зажигает.
Вот вечер настал. Время ужинать, вроде.
Цветочница ждёт, никуда не уходит.

Старушка цветы уже не предлагает:
Мучительно ждёт. Лишь глаза прикрывает…
Но мимо текут покупателей реки…
Слипаются веки… Слипаются веки…

И вдруг: «Добрый вечер, цветов продадите?
Последние? Значит, мне все заверните!"


Рецензии
Любочка, прекрасный перевод! Поздравляю...Здоровья и успехов!

Светлана Пригоцкая   23.12.2020 06:40     Заявить о нарушении
СПАСИБО, Светлана! Рада была тебя увидеть.

Любовь Сердечная   23.12.2020 11:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.