The Small Hours - перевод с англ
(1893 – 1967)
После полуночи
Былую песнь уже не жду;
Все ночи напролёт
Я созерцаю черноту
И серость, как придёт.
Ох, ночи зимние - печаль;
Печаль, что песни нет;
И как же мне безмерно жаль
Что ждёт ещё рассвет.
©Елена Дембицкая 2020 г.
The Small Hours
No more my little song comes back;
And now of nights I lay
My head on down, to watch the black
And wait the unfailing gray.
Oh, sad are winter nights, and slow;
And sad's a song that's dumb;
And sad it is to lie and know
Another dawn will come.
Свидетельство о публикации №120112409245