Iseult Of Brittany - перевод с англ

       Дороти Паркер
      (1893 – 1967)

   Изольда Бретонская


Гордилась бы я рук красой -
Длинны они, нежны.
И воспевали их порой,
И были сражены.

Но чересчур тонки, хрупки -
Чтоб сердце удержать -
Как много лет мне не с руки
Их счастием назвать!


        ©Елена Дембицкая    2020 г.


     Iseult Of Brittany

So delicate my hands, and long,
 They might have been my pride.
And there were those to make them song
 Who for their touch had died.

Too frail to cup a heart within,
 Too soft to hold the free -
How long these lovely hands have been
 A bitterness to me!


Рецензии
Интересное размышление о руках.

В контексте Изольды Белорукой оно обретает другой смысл и выступает как характеристика этого персонажа.

Катя Лар   24.11.2020 18:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Катя)

Мне очень нравится её ироническое отношение ко всему.

Елена Дембицкая   24.11.2020 18:42   Заявить о нарушении