Маша Калеко. Слова на ветер

Mascha Kaleko(1906-1975) Worte in den Wind

В речах будь осторожен постоянно,
молчанье лучше заурядных фраз.
Чем глубже любишь — тем больнее рана
и недоразуменье всякий раз.

С немецкого 23.11.20.

Worte in den Wind

Du zahlst fuer jedes kleine Wort auf Erden,
fuer jedes mal, da du das Schweigen brichst.
So tief du liebst, wirst du verwundet werden
und missverstanden, fast so oft du sprichst.


Рецензии
Потрясающе!.. Замечательный перевод, Аркадий! И какой глубокий и точный смысл!

Екатерина Камаева   02.12.2020 18:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Катя! Рад Вашему одобрению!

Аркадий Равикович   02.12.2020 18:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.