Карл Сэндберг. Идущий за плугом
я разглядел:
чёрным пятном по низкому склону
тянулась цепочка теней:
парень, идущий за плугом, с двумя лошадьми, на сером,
кладущий последнюю б`орозду в сумерках.
Пласт отсвечивал бурым,
и запах дёрна стоял в воздухе,
и влажная, свежая, плавала дымка апреля.
Я буду вас помнить долго:
парень за плугом и кони на фоне тёмного неба.
Я з а п о м н ю вас и эту картину –
что для меня вы сделали –
вздымая землю в густеющих сумерках
и дымке апреля.
Вариант концовки:
Я з а п о м н ю вас и эту картину –
что для меня вы сделали, –
дёрн взрезая
в синеющих сумерках
средь дымки апрельской.
(дёрн взрезая
средь синих сумерек,
в дымке апреля.)
Вариант в целом:
Когда красный закат до конца отпылал,
я разглядел:
чёрным пятном по склону холма
тянулась цепочка теней:
парень за плугом, с двумя лошадьми, на сером,
кладущий последнюю б`орозду в сумерках.
Дёрн отсвечивал бурым,
и запах почвы стоял в воздухе,
и влажная, свежая, плавала дымка апреля.
Я буду вас помнить долго:
парень за плугом и кони на фоне тёмного неба.
Я з а п о м н ю вас и эту картину –
такой, как вы её сделали:
откинутый пласт в густеющей дымке
апрельских сумерек.
(перевернутый пласт в вечерней дымке
апрельских сумерек.)
(с английского)
THE PLOWBOY
by Carl Sandburg
After the last red sunset glimmer,
Black on the line of a low hill rise,
Formed into moving shadows, I saw
A plowboy and two horses lined against the gray,
Plowing in the dusk the last furrow.
The turf had a gleam of brown,
And smell of soil was in the air,
And, cool and moist, a haze of April.
I shall remember you long,
Plowboy and horses against the sky in shadow.
I shall remember you and the picture
You made for me,
Turning the turf in the dusk
And haze of an April gloaming.
Свидетельство о публикации №120112300506
- парень не идёт за плугом:) - он ведёт лошадь. Это не пахарь, который должен быть здоровым мужиком, чтобы налегать на плуг, это парнишка, ведущий лошадь под уздцы
- торф(!) ну какой там торф?! Земля, дёрн... Ватсон, держитесь подальше от торфяных болот))
- кмк ненужные инверсии
- сделали... (Ося, сделайте мне красиво))
- вздымать землю (ну представьте картинку) он говорит о переворачиваемо пластов лемехом. Вздымают пыль)
Валентин Емелин 15.08.2021 08:38 Заявить о нарушении
См.:
Торфа у меня нет и не было, у меня как раз "дёрн" ("земля") – смотрите внимательней!)). Это у Сэндберга – turf)).
Избавилась от двух инверсий – в 3-й и 6-й строках (для меня это большое достижение)).
"сделали".- Вот именно: сделали ему "красиво")). "Сделали" я курсивом написала (разрядкой т.е.). Не писать же "показали"!
"Вздымая". Я над этим долго ломала голову, но в строку не вмещается более ничего. Не писать же – "ворочая" – хотя у меня проскользнула сейчас такая мысль (так и хочется сказать – "вращая")). Будем считать, что "вздымая"- это метафора)) – хотя она и не слишком подходит сюда из-за чрезмерной красочности.
В итоге из всех проблем осталась только одна)).
Спасибо, что прочли!
Елена Багдаева 1 15.08.2021 14:39 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 15.08.2021 14:43 Заявить о нарушении
общ. ведущий лошадь (при пахоте); деревенский парень; парень "от сохи"
Иначе было бы ploughman.
Валентин Емелин 15.08.2021 17:47 Заявить о нарушении
plowboy 1) идущий за плугом 2) деревенский парень, парень от сохи.
А что делать с последними двумя пунктами, я не знаю. Пусть пока так повисят.
Елена Багдаева 1 15.08.2021 21:06 Заявить о нарушении
Валентин, и зацените на досуге мой новый (старый)) Закат - теперь уже в двух вариантах:
http://stihi.ru/2021/08/06/7953
Елена Багдаева 1 15.08.2021 23:23 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 17.08.2021 12:33 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 17.08.2021 14:53 Заявить о нарушении
Но во втором варьянте я всё же чересчур "нажала" на "пласт", которого у Сэндберга вообще не было, увы...
Елена Багдаева 1 17.08.2021 20:07 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 18.08.2021 00:04 Заявить о нарушении