The Red Dress - перевод с англ
(1893 – 1967)
Алое платье
Мечтала много лет подряд
Вот кабы взрослой стать,
Купила б алый я наряд,
Что краше не сыскать,
Носила б чинно, не спеша,
Гуляя летним днём,
Чтоб некто глянул - хороша -
Мир рухнул весь, причём.
Он тут же бы галантным стал,
С огнём любви в глазах,
И блеск его волос - металл,
Нет лжи в его устах.
Я видела, что мы семья,
Нас принял высший свет.
Теперь, как зрелой стала я...
Глупей наряда нет.
©Елена Дембицкая 2020 г.
The Red Dress
I always saw, I always said
If I were grown and free,
I'd have a gown of reddest red
As fine as you could see,
To wear out walking, sleek and slow,
Upon a Summer day,
And there'd be one to see me so
And flip the world away.
And he would be a gallant one,
With stars behind his eyes,
And hair like metal in the sun,
And lips too warm for lies.
I always saw us, gay and good,
High honored in the town.
Now I am grown to womanhood….
I have the silly gown.
Свидетельство о публикации №120110905268
¿?¿
Я б видела, что мы семья,
?
Я видела б, что мы семья,
Зус Вайман 21.01.2022 19:31 Заявить о нарушении
Как настроение в новом году?
Елена Дембицкая 22.01.2022 10:42 Заявить о нарушении
Елена Дембицкая 22.01.2022 10:48 Заявить о нарушении