Star Light, Star Bright - перевод с англ
(1893 – 1967)
Звёздный свет, яркий свет
Ты, звезда, щедра ко всем,
Что же выбрать мне?
Ох, душу без греха совсем,
Иль туфли на ремне?
Попросить ли бриллиант
Яркий и большой,
Иль вымолить, как вариант -
Под холмиком покой?
Добрый луч, могу ль желать
Золото, суда,
Иль много лет, чтоб проклинать
Те лживые уста?
Будь ты близко, далеко
Тускл свет, раскалён;
В одном признаться нелегко
Хочу, чтоб в дар был он.
©Елена Дембицкая 2020 г.
Star Light, Star Bright
Star, that gives a gracious dole,
What am I to choose?
Oh, will it be a shriven soul,
Or little buckled shoes?
Shall I wish a wedding-ring,
Bright and thin and round,
Or plead you send me covering -
A newly spaded mound?
Gentle beam, shall I implore
Gold, or sailing-ships,
Or beg I hate forevermore
A pair of lying lips?
Swing you low or high away,
Burn you hot or dim;
My only wish I dare not say -
Lest you should grant me him.
Свидетельство о публикации №120110604047