Finis - перевод с англ
(1893 – 1967)
Конец
Всё кончено, и всё прошло;
Но мир имеет прежний вид?
И солнце яркое взошло, -
Ему разлука не претит?
Кругом работа, спешка, брань,
И смех, и ропот, смерть, и брак,
Заботы - выбрать телу дань, -
Любовь мертва, но им всё так?
На улицах такой же гам;
Автомобили, крики вслед,
Хохочут дети, пара там, -
Любовь ушла, им дела нет?
Никто не давится слезой;
И не застынет, шаг пройдя, -
Должна признать, мой дорогой,
Теперь в порядке даже я.
©Елена Дембицкая 2020 г.
Finis
Now it's over, and now it's done;
Why does everything look the same?
Just as bright, the unheeding sun, -
Can't it see that the parting came?
People hurry and work and swear,
Laugh and grumble and die and wed,
Ponder what they will eat and wear, -
Don't they know that our love is dead?
Just as busy, the crowded street;
Cars and wagons go rolling on,
Children chuckle, and lovers meet, -
Don't they know that our love is gone?
No one pauses to pay a tear;
None walks slow, for the love that's through, -
I might mention, my recent dear,
I've reverted to normal, too.
Свидетельство о публикации №120110106867