Ник Кейв. Генри Ли
И ночь проведи со мной,
Девчонки такой под проклятой луной
Ты не найдешь ни одной
А ветер всё выл, а ветер всё дул
Ла ла ла ла ла Ла ла ла ла ли
Птичка слетела на Генри Ли
Я не приду, я придти не могу,
Чтоб всю ночь провести с тобой,
К девчонке с весёлых зелёных холмов
Сильнее моя любовь
А ветер всё выл, а ветер всё дул
Ла ла ла ла ла Ла ла ла ла ли
Птичка слетела на Генри Ли
Прижавшись к стене, поцелуй или два
Готовая дать за любовь,
Нож перочинный втыкала она
В грудь его вновь и вновь
А ветер всё выл, а ветер всё дул
Ла ла ла ла ла Ла ла ла ла ли
Птичка слетела на Генри Ли
Ты возьми за белые руки его
Ты за ноги его возьми
Брось в этот глубокий колодец его,
Там сто футов до дна, чёрт возьми
А ветер всё выл, а ветер всё дул
Ла ла ла ла ла Ла ла ла ла ли
Птичка слетела на Генри Ли
Лежи там, лежи, малыш Генри Ли,
Пока плоть с костей не сойдёт,
А девчонка с весёлых зелёных холмов
Пусть домой тебя вечно ждёт
А ветер всё выл, а ветер всё дул
Ла ла ла ла ла Ла ла ла ла ли
Птичка слетела на Генри Ли
Ла ла ла ла ла Ла ла ла ла ли
Птичка слетела на Генри Ли
Ла ла ла ла ла Ла ла ла ла ли
Птичка слетела на Генри Ли
(с английского)
HENRY LEE
by Nick Cave
Get down, get down, little Henry Lee
And stay all night with me
You won't find a girl in this damn world
That will compare with me
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
I can't get down and I won't get down
And stay all night with thee
For the girl I have in that merry green land
I love far better than thee
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
She leaned herself against a fence
Just for a kiss or two
And with a little pen-knife held in her hand
She plugged him through and through
And the wind did roar and the wind did moan
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
Come take him by his lilly-white hands
Come take him by his feet
And throw him in this deep deep well
Which is more than one hundred feet
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
Lie there, lie there, little Henry Lee
Till the flesh drops from your bones
For the girl you have in that merry green land
Can wait forever for you to come home
And the wind did howl and the wind did moan
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
La la la la la La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee
http://www.youtube.com/watch?v=QzmMB8dTwGs
(Дик Джастис). Генри Ли
«Приди, приди, малыш Генри Ли, чтобы ночь провести со мной.
Лучший отель, что позволить смогу, никогда не сравнится с тобой.»
«Придти не могу, и я не приду, чтоб всю ночь провести с тобой.
Я люблю девчонку с зелёных холмов, она не сравнится с тобой.»
Прижавшись к стене, поцелуй или два готовая дать за любовь,
Нож перочинный втыкала она в грудь его вновь и вновь.
«Придите все леди из городка, мой сохраните секрет,
С драгоценном кольцом на пальце моём никогда не расстанусь я, нет.»
«Возьмите за белые руки его, за ноги возьмите его
И бросьте в этот колодец его, там сто футов до дна, глубоко.
Лежи там, лежи, малыш Генри Ли, пока плоть с костей не сойдёт,
А девчонка с весёлых зелёных холмов пусть напрасно домой тебя ждёт.»
«Слети, слети моя птичка ко мне, сядь на колено моё.
Из золота и драгоценных камней будет твоё жильё.»
«Не хочу слететь, не могу слететь, сесть на колено твоё,
Та, кто убила свою любовь, и такую, как я, убьёт.»
«Если был бы со мной мой лук с тетивой, с ним была бы стрела моя,
То её остриё прямо в сердце твоё тогда б направила я.»
«Если был бы с тобой твой лук с тетивой, с ним была бы стрела твоя,
Я б улетела к зелёным холмам рассказать, что видела я.»
HENRY LEE
by Dick Justice
"Get down, get down, little Henry Lee, and stay all night with me.
The very best lodging I can afford will be fare better'n thee."
"I can't get down, and I won't get down, and stay all night with thee,
For the girl I have in that merry green land, I love far better'n thee."
She leaned herself against a fence, just for a kiss or two;
With a little pen-knife held in her hand, she plugged him through and through.
"Come all you ladies in the town, a secret for me keep,
With a diamond ring held on my hand I'll never will forsake."
"Some take him by his lily-white hand, some take him by his feet.
We'll throw him in this deep, deep well, more than one hundred feet.
Lie there, lie there, loving Henry Lee, till the flesh drops from your bones.
The girl you have in that merry green land still waits for your return."
"Fly down, fly down, you little bird, and alight on my right knee.
Your cage will be of purest gold, in deed of property."
"I can't fly down, or I won't fly down, and alight on your right knee.
A girl would murder her own true love would kill a little bird like me."
"If I had my bend and bow, my arrow and my string,
I'd pierce a dart so nigh your heart your wobble would be in vain."
"If you had your bend and bow, your arrow and your string,
I'd fly away to the merry green land and tell what I have seen."
http://www.youtube.com/watch?v=gSLIc9h5l2k
Свидетельство о публикации №120102909365
Тянет просто на стихи, безотносительно к песням. Вспоминается Бёрнс, только круче. И Маршак с Багрицким (и с кем-то там еще, кто Бёрнса переводил у нас, не вспомню сейчас имена). И Вы их тоже переплюнули.
По некоторой ассоциации я вспомнила свой перевод из Уильямса:
http://stihi.ru/2017/12/22/1371
Дик Джастисе - шикарно нет слов! Не знаешь, кто из них и шикарнее. А перевод пямо гениальный. Родина Вас не забудет!
(У меня хоть и не гениальные переводы, но вспоминается всё же один, Из Матушки гусыни, по ассоциации с темой стрелы и, может быть - птички)):
http://stihi.ru/2015/10/28/1556
Там надо найти №22, а оригиналы - ниже.
Елена Багдаева 1 03.04.2023 18:31 Заявить о нарушении