Луиза Глюк - Стихотворение
над столом мужчина.
Взгляд подымает тихо, и с букетом роз
возникла женщина.
Вдоль зеркала, зелеными лучами стеблей
размечено, лицо ее плывет.
Страданья
таково обличье: затем всегда прозрачный лист
бывает поднят на просвет окна, пока его прожилки
не явятся чернильной плотью слов.
Предполагается, что я постичь должна,
что воедино их сводит
или что приводит в укорененный в сумерках мой дом.
Вот почему в их жизнь должна я вникнуть.
Вокруг весна, вся груша в дымке
цветенья хрупкой белизны.
(с английского)
Louise Gluck
Poem
In the early evening, a now, as man is bending
over his writing table.
Slowly he lifts his head; a woman
appears, carrying roses.
Her face floats to the surface of the mirror,
marked with the green spokes of rose stems.
It is a form
of suffering: then always the transparent page
raised to the window until its veins emerge
as words finally filled with ink.
And I am meant to understand
what binds them together
or to the gray house held firmly in place by dusk
because I must enter their lives:
it is spring, the pear tree
filming with weak, white blossoms.
Свидетельство о публикации №120101009095
А я на "лист" сначала подумала, что это - rose leaf. У неё-то - page всё-таки.
"Укорененный" выпирает как-то из текста, помойму. Седой дом, вросший в свое место под действием сумерек)).
Вспомнился Есенин:
Изба-старуха челюстью порога
Жует пахучий мякиш тишины.
Елена Багдаева 1 11.10.2020 22:00 Заявить о нарушении
Сергей Батонов 12.10.2020 03:42 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 12.10.2020 14:05 Заявить о нарушении
http://libking.ru/books/sci-/sci-culture/415064-14-dmitriy-bykov-sovetskaya-literatura-kratkiy-kurs.html#book
Елена Багдаева 1 12.10.2020 18:37 Заявить о нарушении