Лина Костенко - Красиво осень вышивает клены...
Где серебром, где желтым, красным, золотым.
А листья просят: - вышей нас зеленым!
Ещё побудем мы, еще не облетим.
А листья просят: - Осень, дай утехи!
Сады прекрасны, росы – как вино.
Вороны пьют надбитые орехи.
А что им, черным? Черным все равно.
ЛИНА КОСТЕНКО
Перевод Дениса Говзича
* * *
Красива осінь вишиває клени
Червоним, жовтим, срібним, золотим.
А листя просить: – Виший нас зеленим!
Ми ще побудем, ще не облетим.
А листя просить: – Дай нам тої втіхи!
Сади прекрасні, роси – як вино.
Ворони п'ють надкльовані горіхи.
А що їм, чорним? Чорним все одно.
Ліна Костенко
ДАЛЕЕ
Лина Костенко «Над люлькой золотой...»
http://stihi.ru/2020/07/13/3015
Свидетельство о публикации №120100602631
и здесь: http://stihi.ru/2014/05/12/318
Нужно ли комментировать после этого Ваш перевод?
Иосиф Клейман 07.10.2020 01:40 Заявить о нарушении
Лина Костенко - замечательная поэтесса.
Она достойна бОльшего количества переводов.
Например,
http://stihi.ru/2020/04/17/9755
Спасибо, Иосиф
Денис Говзич Дг 09.10.2020 10:32 Заявить о нарушении