Poem 1658 - перевод с англ
(1830 – 1886)
1658
Брось в бойню, на билеты Спрос
Взметнётся до небес
Приверженность жестокости
Шок для Смиренности —
Верни его Природе
Спадёт Толпы запал
Кровь леденящий Праздник ей
Без Мяса пресным стал
©Елена Дембицкая 2020 г.
Примечание переводчика: речь идёт о судьбе быка, определяемой человеком - страдания на арене или мирное пастбище...
Endanger it, and the Demand
Of tickets for a sigh
Amazes the Humility
Of Credibility —
Recover it to Nature
And that dejected Fleet
Find Consternation's Carnival
Divested of it's Meat
Свидетельство о публикации №120092808572