Poem 1644 - перевод с англ

     Эмили Дикинсон
    (1830 – 1886)

        1644

На шоу — грандиозней нет —
Не нужно покупать Билет
Как людям, так и Дням —
У самых скромных ждёт Дверей
И каждый станет веселей,
Хвала всем летним Дням


    ©Елена Дембицкая    2020 г.


Примечание переводчика: речь идёт о бесплатном "шоу" лета, которое доступно абсолютно всем - и людям, и природе. Это стихотворение осталось незавершённым, также не был выбран вариант концовки, поэтому она отличается в изданиях Джонсона и Франклина.


Some one prepared this mighty show
To which without a Ticket go
The nations and the Days —
Displayed before the simplest Door 
That all may witness it and more,
The pomp of summer Days


Рецензии
Желаю всем лета. Радости вам и мира

Вольнов   09.09.2024 18:20     Заявить о нарушении
Благодарю за добрые слова.

С уважением,

Елена Дембицкая   09.09.2024 18:26   Заявить о нарушении