Мonumentum. Горацiй. Пер. з лат

Пам'ятник. Горацій Пер. з лат.



Створив я пам'ятник міцніш старої бронзи,
На місці царському, трошки бiльш вciх пірамід:
Який дощ ядучий або Аквілон немічний,
І буря років незліченних повiк не знищить
Не буду весь я тлінним, щось З мене повстане
Тенета  Лібітіни - силомiць занапастить,
Поки рости я не продовжу чи той час настане
Коли жерця на Капiтолiю зі жрицею мова не загримить:
Висловлюсь, Ауфід лихий затопить непокірних
І Даунус, що маловодний,жебракiв  племена підкорив,
Князь еолійцев - гімн для iталiкiв зарозумілих
Від модних метод, на шлях яких їх він наводив.
Сприйми саме ти гордість здобувача заслуги,
Вiд Дельф вінком лавровим, що себе я надiлив,
Тим що покладено прихильно мені на патли,
О муза, Мельпомена, я вуста свої зараз прикрив.

( для порівняння-
латинський оригінал:

Quintus Horatius Flaccus

HORATII CARMINUM III, 30

          Ad Melpomenen (III, 30)

Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius,
Quod non imber edax, non aquilo impotens
Possit diruere aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex:
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.)


Рецензии