входи
от искушенья линию продолжить,
быть шелковою вспышкою на коже
серебряными всполохами рая.
Входи - врата открыты нараспашку,
нехоженные тропы изумрудны,
да будет ночь грешна и неподсудна,
а яблочное утро - не вчерашним.
Да будет тот, кто рядом, дышит ровно,
баюкая в руках твои печали,
с кем станет и твоё дыханье полным,
а крылья не поникнут за плечами.
Входи - здесь бирюзою пахнет море
и в бархатном сезоне снова лето
изящно тает в солнечном рассоле
рассвета.
Mikio Watanabe (1954)
Микио Ватанабе, японский художник.
Название работы: Danse des Brumes, 2004
Свидетельство о публикации №120090105236
Тоже не слабо пишет)
Сергей Батонов 19.09.2020 21:04 Заявить о нарушении
прочитала у вас на стр переводы
восхищена
спасибо Сергей
Стеклянный Дым 19.09.2020 21:46 Заявить о нарушении