Ханс Вильгельм Смолик. То, что ты мне дала
Куда бы не завела судьбы нить
по своей воле,
то, что ты мне дала
живёт светло во мне и всего боле
хочу я это в глубине сохранить,
хочу этих дней песнь
в горе и в радости петь,
когда страданья меня окружают,
когда душа блуждая
однажды тускло, без глянца,
закружит со мной умирая
в вихре последнего танца.
С немецкого 25.07.20.
Das, was du mir gegeben
Mag mich das Schicksal fuehren,
wohin es will,
das, was du mir gegeben,
lebt hell in mir, und still
will ich es tief bewahren,
will dieser Tage Lied
zu Trost und Freude singen,
wenn Leid mich rings umzieht,
wenn meine Wanderseele
einst matt und ohne Glanz,
wenn ich mich sterbend drehe
im letzten Lebenstanz.
Hans-Wilhelm Smolik
Aus der Sammlung Liebe
Свидетельство о публикации №120072502882
Аркадий, спасибо, очень понравилось, понимаю, что очень близко к тексту.
С искренним теплом,
Наталья
Наталья Осенева 28.07.2020 14:08 Заявить о нарушении
Смолика - витиеватая и сложно было в точности её скопировать.
Поэтому рад Вашему одобрению того, что у меня получилось...
Аркадий Равикович 28.07.2020 14:26 Заявить о нарушении