Из Федерико Гарсиа Лорки
«СЕЛЕНИЕ»
Голгофа горы
обнажённой вершиной,
как черепом белым,
пугает округу.
Столетним оливам,
достойно и смело
в долину склонённым,
известны все мысли
мужчин затаённых,
закутанных мрачно
средь улочек узких,
бегущих к бурлящей
реке по зелёному спуску.
О, эй! Всё гудят
и гудят колокольни,
припудрены пылью,
и напоминают
о башне собора
в прекрасной Севилье.
Вращается флюгер,
толпа суетится,
повсюду брожение,
скорбь и волненья.
По всей Андалузии плач
в разорённых селеньях.
(перевод с испанского)
23 июля 2020
Свидетельство о публикации №120072307502