Геннадий Шпаликов. Ах, утону я в Западной Двине

I might get drowned in the river, how sad!
I'll die and never see another morning.
My country is unlikely to regret,
My comrades, though - I know, they'll be mourning.

They'll take me to the graveyard, and for good
Forgive my debts, my faults and my offenses.
I don't need to be honoured by salute,
Nor want I rites beyond the graveyard fencing.

There won't be any necrologues in press,
Subscribers won't weep over me with sorrow.
No anthem at my funeral, I guess,
No Central commettee and no tomorrow.

I've never ridden an elephant - too bad!
I had no luck in love but didn't worry.
My country is unlikely to regret,
My comrades, though - I know, they'll be mourning.

***

Ах, утону я в Западной Двине,
Или погибну как-нибудь иначе -
Страна не пожалеет обо мне,
Но обо мне товарищи заплачут.

Они меня на кладбище снесут,
Простят долги и старые обиды.
Я отменяю воинский салют,
Не надо мне гражданской панихиды.

Не будет утром траурнвх газет,
Подписчики по мне не зарыдают.
Прости-прощай, Центральный комитет.
Ах, гимна надо мною не сыграют.

Я никогда не ездил на слоне,
Имел в любви большие неудачи.
Страна не пожалеет обо мне,
Но обо мне товарищи заплачут.


Рецензии
Очень красивый перевод, и,как всегда у Вас - точный. Очень нравятся такие стихи, полные оттенков и полутонов, а английский как нельзя лучше для этого подходит! Хотелось бы, чтобы русскоязычных поэтов узнало как можно больше англоговорящий публики!

Джелла Терра   06.07.2020 21:03     Заявить о нарушении
Татьяна, спасибо! Мне тоже хочется, чтобы англоговорящие читатели разделили мою радость от этих стихов. Я и сама лучше их узнаЮ и понимаю, когда пытаюсь переложить на другой язык.

Дина Фрейлехс   07.07.2020 19:57   Заявить о нарушении