Сердцем я парю
Птенец рискует выпасть из гнезда,
Завидев мать-кормилицу у края,
Но скоро он, за нею вслед летая,
Окрепнет крыльями, узнаёт, где еда.
Но всё поймёт детёныш лишь тогда,
Когда свободно крылья распрямляя,
Высокий дом без страха оставляя,
Что окрылённость – счастье и беда!
Так сердцем я парю на высоте,
Где солнца негасимая лампада
Устала вдохновением сиять.
Любовь моя, доверясь чистоте,
Моим пером ведёт – тем строгим ладом,
Который мне в смятенье не понять.
_____________________________________
Перевод с итальянского А. Лозовск©й©
Исправления и добавления - 13 августа 2023 года
Свидетельство о публикации №120063008524